Social Icons

15 dic 2012

Mo Yan, “el Kafka chino” recoge un merecido Nobel de Literatura

Manuela Medina


La expectación suscitada por la entrega del Nobel de Literatura de este 2012 llegó a su fin este lunes cuando Mo Yan, seudónimo que significa “No hables”, se presenció en El Konserthuset de Estocolmo para recoger su merecido premio pese a que el autor no esperaba en absoluto ser el elegido.



De entrada el seudónimo “No hables” tomado por el autor refleja de inmediato la ironía de la que Guan Moye, verdadero nombre del ganador del premio, hace gala en una República China donde la censura supone el pan de cada día entre la opinión pública. El autor ha declarado que no esperaba recibir este premio ya que no se considera tan experimentado como otros autores excelentes de su país. Esto choca con las declaraciones del presidente del Comité Nobel de Literatura Per Wästberg, quien recalcó que "en la obra de Mo Yan, la literatura mundial habla con una voz que ahoga a la mayoría de los contemporáneos".

Mo Yan, en palabras de Per Wästberg, describe a través del humor un pasado de China que “es una revisión convincente y mordaz de cincuenta años de propaganda”. Wästberg no escatimó en elogiar la obra del escritor y su modo de retratar la sociedad china que, según explicó, conoce “prácticamente todo lo que hay que conocer sobre el hambre y, probablemente, la brutalidad del siglo XX en China nunca ha sido descrita de una manera tan desnuda". Una literatura que tiene como objetivo desmontar, o al menos satirizar, la hipocresía política reinante en China y atacar su historia, a veces incluso falsificada.

El siguiente en la lista tras Tomas Tranströmer, poeta sueco galardonado en 2011, nació en la provincia de Shandong en una humilde familia de granjeros. Ávido lector de Gabriel García Márquez y comparado en más de una ocasión a Franz Karfka, sus obras han sido traducidas a numerosos idiomas. En España, la mayoría de sus obras pertenecen a la editorial Kailas, exceptuando “Sorgo Rojo” (El Aleph Editores), que fundó la lista de obras del escritor publicadas en nuestro país y que, además, fue llevada a la gran pantalla por Zhang Yimou, Una adaptación cinematográfica que le valió el Oso de Oro en el Festival de Berlin de 1988.

La primera obra publicada en España por Kailas,Grandes pechos amplias caderas”, fue contratada por la editorial escasos meses después de su creación pese a que tardó más de dos años en salir a la luz y sufrió la censura de Pekín. Después se sucedieron otras cinco traducciones al español llevadas a cabo por Kailas, “Las baladas del ajo” en 2008, “La vida y la muerte me están desgastando”, “La república del vino”, “Shifu” y por último “Rana”. Además de estas seis obras, la editorial Seix Barral se adjudicaba horas después de conocer el veredicto sueco la más reciente creación de Mo Yan, un libro de unas 130 páginas titulado ¿Qué fue del comunismo?.



4 dic 2012

Premios "Miguel de Cervantes"

Manuela Medina

El Premio de Literatura en Lengua Castellana Miguel de Cervantes es el máximo reconocimiento a la labor creadora de escritores españoles e hispanoamericanos cuya obra haya contribuido a enriquecer de forma notable el patrimonio literario en lengua española.

Afficher Premio "Miguel de Cervantes" sur une carte plus grande

2 dic 2012

Caballero Bonald, galardonado con El Cervantes a sus 86 años

Manuela Medina


El poeta, narrador y escritor gaditano José Manuel Caballero Bonald fué galardonado con el Premio Cervantes 2012, dotado con 125.000 euros, el pasado jueves 29 de noviembre, según anunció el ministro de Educación, Cultura y Deporte, José Ignacio Wert. 

La elección quedó solucionada tras cinco votaciones sucesivas y se resolvió por mayoría. Un Cervantes que premia la carrera literaria de un trabajador incansable: Caballero Bonald, ante todo poeta, es licenciado en Folosofía y Letras y ejerció durante diez años la docencia en la Universidad Nacional de Colombia. 




En poesía, "Vivir para contarlo", reúne su obra realizada hasta 1969 y ha conseguido numerosos premios. En narrativa sin embargo tardó más en producir su entrada pero lo hizo con éxito: "Dos días de Septiembre" fue su primer libro, que le valió el premio Biblioteca Breve. En 1998 se creó la Fundación Caballero Bonald con sede en la casa donde nació el poeta y que nace como referente de la literatura y poética de Jerez.

El presidente del jurado, Darío Villanueva, ha recordado cómo la primera dedicación de Caballero Bonald "fue poética". "Es un poeta que aún no ha guardado la pluma y que aún está presente", ha apuntado y que  "nunca renunció a la poesía de la palabra". "Es un fabulador pero también un maestro al servicio del idioma", ha añadido.

Esther Ginés comienza deslumbrando con “El Sol de Argel”

Manuela Medina

Martín y Matías son de esos gemelos idénticos que gozan de una especial conexión incluso a distancia. Un día Matías decide suicidarse, dejando atrás una brillante vida como arquitecto y un futuro muy prometedor. Será la búsqueda de la verdad emprendida por Martín la que conduzca la ópera prima de Esther Ginés. En una sala abarrotada de gente conocida, la autora presentó la novela el pasado viernes en La Casa del Libro (c/ Fuencarral).  

“En la primera obra se ven muchos de los vicios del escritor, hay uno que los escritores están perdiendo y que al leer el libro de Esther se ve que lo tiene, o más bien que la ha tomado y no la suelta: es el vicio de leer”, comenzó explicando Álvaro Petit, en representación de ediciones Carena.


Después Ignacio Ferrando, escritor e ingeniero, explicó que la novela es “casi un thriller en el cual Esther crea una novela negra, detectivesca, con un dinamismo muy bueno. En cuanto avanzas un poco en la historia te das cuenta de que la búsqueda de los motivos del hermano para quitarse del medio, le vale al propio Martín para descubrirse a sí mismo y entonces se convierte en una novela sobre la identidad.”

Por otro lado, El Sol de Argel tiene una fuerte relación con la novela de Albert Camus El Extranjero, protagonizada por Meursalut, un personaje que muere por su verdad y que es juzgado por ello. De alguna manera existe un paralelismo entre Matías y Meursault que marca “una relación de dependencia, El extranjero es casi un personaje más de la historia, ejerce de “biblia” del protagonista”, argumentó Ferrando. “Todos van a juzgar a Matías por lo que ha hecho y por lo que es. Pero el juicio que más impacta es el de su hermano, hasta que éste se da cuenta de que igual que Meursault es juzgado por morir por su verdad, de alguna manera Matías con su muerte lo que quiere decir es que los demás pueden estar equivocados.”

Esther Ginés explicó que escribir esta novela le ha dado buenos y malos momentos y confesó que llevaba unos diez años en el cajón desde su comienzo,  “la historia arrancó con varias dosis de ilusión y de energía, pero tras varios capítulos me desmoroné y el libro se vino abajo conmigo. Enfrentarse al papel y perder la batalla es una de las cosas mas angustiosas de esta profesión. Yo me sentí fracasar y años después me enseñaron que la batalla constante con la escritura es algo inherente al escritor. En 2009 decidí que podía enfrentarme de nuevo a esta novela.” Tras esto la autora confió al público que “esta historia, por todo lo que lleva detrás, siempre estará unida a mi de una manera especial.”



Periodista literaria y escritora desde bien joven, Esther Ginés ha sido también redactora en varios medios de comunicación ligados al ámbito digital y ha trabajado como lectora para una editorial. Realizó el Máster de Narrativa de la Escuela de Escritores, lo que le confirmó su pasión por los relatos y la novela. El sol de Argel (Carena) es su primera obra publicada y supone el lanzamiento definitivo de esta escritora que ya contaba con otros dos libros entre sus creaciones.