Social Icons

Featured Posts

This is default featured slide 4 title

Easy to customize it, from your blogger dashboard, not needed to know the codes etc. Video tutorial is available, also a support forum which will help to install template correctly. By DeluxeTemplates.net

This is default featured slide 5 title

Easy to customize it, from your blogger dashboard, not needed to know the codes etc. Video tutorial is available, also a support forum which will help to install template correctly. By DeluxeTemplates.net

22 ene 2013

Manuela Medina


Nuevo diario cultural con contenidos sobre cine, música, literatura y viajes.

10 ene 2013

Reflexiones sobre mujeres, unidad y literatura en África con motivo del SILA

Manuela Medina


El SILA (Salón Internacional del Libro Africano) itinerante se asentó este jueves en la Casa Árabe de Madrid. Entre otras actividades, se desarrolló una ponencia titulada “Diálogos de mujeres y literatura” que finalmente habilitó un espacio en el que la escritora argelina Had-Ali Souad, la periodista Aurora M. Alcojor y el escritor Chema Caballero dieron la oportunidad de adentrarse en, al menos, una parte de la realidad africana.

Hubo de todo. Se discutieron asuntos tan sociales como la necesidad de una África unificada; la concepción occidental de la poligamia y el rechazo africano al feminismo tal y como se entiende en nuestra sociedad. Sin embargo, temas tan literarios como la fuerte tradición africana de transmisión oral de la cultura, el menosprecio allí existente hacia los libros escritos por mujeres así como las nuevas voces femeninas que de allí provienen y que están consiguiendo romper esa barrera que les limitaba también salieron a colación.   

Had-Ali Souad hizo hincapié durante su discurso en la importancia que tiene esa afirmación de la identidad africana a nivel global y comentó que, a nivel literario, su preocupación se refiere a las fronteras dentro del continente africano: “pues existe una tendencia general a separar el conjunto geográfico compuesto por unos cuanto países llamado Magreb del resto de África que comúnmente se les llama países subsaharianos. Considero que cuando se habla de literatura africana se suele hablar de autores de la África negra y luego existe la literatura del Magreb. Creo que se crea una segregación que desde mi punto de vista no debe existir.”

Por su parte Chema Caballero quiso mostrar al público la situación del feminismo en África, que por supuesto subyace y está presente; por ejemplo en situaciones de poligamia en las que las propias mujeres de un mismo marido se solidarizan unas con otras para que todas consigan llevar una buena relación con él. Explicó que lo que nosotros entendemos por feminismo, no es lo mismo en África. Esto no quiere decir que ellas no lo sean sino que el colonialismo les ha hecho tanto daño – en palabras de una sierraleonesa- que “hay que desconfiar de cualquier concepto que venga de fuera, ya sean los propios derechos humanos.” Caballero argumentó que “en el concepto occidental no se tiene en cuenta que el proceso de construcción de la identidad de las mujeres puede pasar por caminos diversos, por eso a los que vienen de fuera muchas veces les da impresión de que el feminismo es algo muy de nuestras sociedades. En el caso de las mujeres africanas elementos como la colonización, el racismo, la religión, las tradiciones culturales y la pobreza, entre muchos otros, tienen que ser tomados en cuenta.”

Aurora M. Alcojor quiso destacar en relación al contexto literario que las mujeres africanas llevan escribiendo apenas sesenta años, dejando de lado la tradición oral, y que además la literatura de mujeres, que habla más de lo privado, se ha considerado siempre “literatura menor”. Respecto a esto, se dieron a conocer las obras de escritoras africanas como Paulina Chiziane, cuyos escritos están tomando cada vez más relevancia tanto en su continente como en el resto del mundo. 

Incompetencia generalizada

Manuela Medina


Así es. Francisco Ayala dijo que “la incompetencia es tanto más dañina cuanto mayor sea el poder del incompetente”.  El problema llega cuando la ésta se va produciendo a cada nivel de una operación policial que va formando una gran bola de nieve que en algún momento choca con algún árbol, o piedra, o en este caso patera, que la desintegra. Lo sucedido en la costa de Lanzarote es otro caso más de la incompetencia generalizada a la que ya estamos más que acostumbrados en este país.

Resulta que los servicios técnicos no detectaron en la revisión de la embarcación que colisionó contra la patera procedente de Marruecos que ésta tenía un problema en uno de los propulsores que controlan el manejo de la embarcación.

Resulta que los guardias civiles que la dirigían se dieron cuenta de ello y decidieron regresar a la costa, pero justo en ese momento avistaron la patera, que hasta el momento no lo habían hecho, y decidieron dar la vuelta para dirigirse a donde se encontraba puesto que ésta se dirigía, supuestamente, a una zona rocosa de gran peligro. Esta explicación resulta casi irónica cuando el resultado final es que la patrullera, recordemos que con los mandos de dirección rotos bajo el conocimiento de sus tripulantes, colisionó, ingobernable e inevitablemente con la patera que trataba de llegar por sus propios medios a la costa.

Resulta que ante tal panorama, uno de los Guardias Civiles –en la embarcación había otros tres- se tiró al agua para tratar de salvar la vida a las personas que estaban allí. Ni el número de agentes en la embarcación, ni el número de agentes en el agua satisfacen las necesidades que se pueden imponer ante un accidente en una patera que llevaba nada menos que 25 personas a bordo. Resultado: un muerto y siete desaparecidos.

Toda una sucesión de actos incompetentes que, además, provienen de las autoridades a las que –no sé ustedes- pero yo, confío mi seguridad en el día a día y a las que una avería, reparable, en su medio de transporte, puede provocar un daño irreparable en la vida de las personas.

15 dic 2012

Mo Yan, “el Kafka chino” recoge un merecido Nobel de Literatura

Manuela Medina


La expectación suscitada por la entrega del Nobel de Literatura de este 2012 llegó a su fin este lunes cuando Mo Yan, seudónimo que significa “No hables”, se presenció en El Konserthuset de Estocolmo para recoger su merecido premio pese a que el autor no esperaba en absoluto ser el elegido.



De entrada el seudónimo “No hables” tomado por el autor refleja de inmediato la ironía de la que Guan Moye, verdadero nombre del ganador del premio, hace gala en una República China donde la censura supone el pan de cada día entre la opinión pública. El autor ha declarado que no esperaba recibir este premio ya que no se considera tan experimentado como otros autores excelentes de su país. Esto choca con las declaraciones del presidente del Comité Nobel de Literatura Per Wästberg, quien recalcó que "en la obra de Mo Yan, la literatura mundial habla con una voz que ahoga a la mayoría de los contemporáneos".

Mo Yan, en palabras de Per Wästberg, describe a través del humor un pasado de China que “es una revisión convincente y mordaz de cincuenta años de propaganda”. Wästberg no escatimó en elogiar la obra del escritor y su modo de retratar la sociedad china que, según explicó, conoce “prácticamente todo lo que hay que conocer sobre el hambre y, probablemente, la brutalidad del siglo XX en China nunca ha sido descrita de una manera tan desnuda". Una literatura que tiene como objetivo desmontar, o al menos satirizar, la hipocresía política reinante en China y atacar su historia, a veces incluso falsificada.

El siguiente en la lista tras Tomas Tranströmer, poeta sueco galardonado en 2011, nació en la provincia de Shandong en una humilde familia de granjeros. Ávido lector de Gabriel García Márquez y comparado en más de una ocasión a Franz Karfka, sus obras han sido traducidas a numerosos idiomas. En España, la mayoría de sus obras pertenecen a la editorial Kailas, exceptuando “Sorgo Rojo” (El Aleph Editores), que fundó la lista de obras del escritor publicadas en nuestro país y que, además, fue llevada a la gran pantalla por Zhang Yimou, Una adaptación cinematográfica que le valió el Oso de Oro en el Festival de Berlin de 1988.

La primera obra publicada en España por Kailas,Grandes pechos amplias caderas”, fue contratada por la editorial escasos meses después de su creación pese a que tardó más de dos años en salir a la luz y sufrió la censura de Pekín. Después se sucedieron otras cinco traducciones al español llevadas a cabo por Kailas, “Las baladas del ajo” en 2008, “La vida y la muerte me están desgastando”, “La república del vino”, “Shifu” y por último “Rana”. Además de estas seis obras, la editorial Seix Barral se adjudicaba horas después de conocer el veredicto sueco la más reciente creación de Mo Yan, un libro de unas 130 páginas titulado ¿Qué fue del comunismo?.



4 dic 2012

Premios "Miguel de Cervantes"

Manuela Medina

El Premio de Literatura en Lengua Castellana Miguel de Cervantes es el máximo reconocimiento a la labor creadora de escritores españoles e hispanoamericanos cuya obra haya contribuido a enriquecer de forma notable el patrimonio literario en lengua española.

Afficher Premio "Miguel de Cervantes" sur une carte plus grande

2 dic 2012

Caballero Bonald, galardonado con El Cervantes a sus 86 años

Manuela Medina


El poeta, narrador y escritor gaditano José Manuel Caballero Bonald fué galardonado con el Premio Cervantes 2012, dotado con 125.000 euros, el pasado jueves 29 de noviembre, según anunció el ministro de Educación, Cultura y Deporte, José Ignacio Wert. 

La elección quedó solucionada tras cinco votaciones sucesivas y se resolvió por mayoría. Un Cervantes que premia la carrera literaria de un trabajador incansable: Caballero Bonald, ante todo poeta, es licenciado en Folosofía y Letras y ejerció durante diez años la docencia en la Universidad Nacional de Colombia. 




En poesía, "Vivir para contarlo", reúne su obra realizada hasta 1969 y ha conseguido numerosos premios. En narrativa sin embargo tardó más en producir su entrada pero lo hizo con éxito: "Dos días de Septiembre" fue su primer libro, que le valió el premio Biblioteca Breve. En 1998 se creó la Fundación Caballero Bonald con sede en la casa donde nació el poeta y que nace como referente de la literatura y poética de Jerez.

El presidente del jurado, Darío Villanueva, ha recordado cómo la primera dedicación de Caballero Bonald "fue poética". "Es un poeta que aún no ha guardado la pluma y que aún está presente", ha apuntado y que  "nunca renunció a la poesía de la palabra". "Es un fabulador pero también un maestro al servicio del idioma", ha añadido.

Esther Ginés comienza deslumbrando con “El Sol de Argel”

Manuela Medina

Martín y Matías son de esos gemelos idénticos que gozan de una especial conexión incluso a distancia. Un día Matías decide suicidarse, dejando atrás una brillante vida como arquitecto y un futuro muy prometedor. Será la búsqueda de la verdad emprendida por Martín la que conduzca la ópera prima de Esther Ginés. En una sala abarrotada de gente conocida, la autora presentó la novela el pasado viernes en La Casa del Libro (c/ Fuencarral).  

“En la primera obra se ven muchos de los vicios del escritor, hay uno que los escritores están perdiendo y que al leer el libro de Esther se ve que lo tiene, o más bien que la ha tomado y no la suelta: es el vicio de leer”, comenzó explicando Álvaro Petit, en representación de ediciones Carena.


Después Ignacio Ferrando, escritor e ingeniero, explicó que la novela es “casi un thriller en el cual Esther crea una novela negra, detectivesca, con un dinamismo muy bueno. En cuanto avanzas un poco en la historia te das cuenta de que la búsqueda de los motivos del hermano para quitarse del medio, le vale al propio Martín para descubrirse a sí mismo y entonces se convierte en una novela sobre la identidad.”

Por otro lado, El Sol de Argel tiene una fuerte relación con la novela de Albert Camus El Extranjero, protagonizada por Meursalut, un personaje que muere por su verdad y que es juzgado por ello. De alguna manera existe un paralelismo entre Matías y Meursault que marca “una relación de dependencia, El extranjero es casi un personaje más de la historia, ejerce de “biblia” del protagonista”, argumentó Ferrando. “Todos van a juzgar a Matías por lo que ha hecho y por lo que es. Pero el juicio que más impacta es el de su hermano, hasta que éste se da cuenta de que igual que Meursault es juzgado por morir por su verdad, de alguna manera Matías con su muerte lo que quiere decir es que los demás pueden estar equivocados.”

Esther Ginés explicó que escribir esta novela le ha dado buenos y malos momentos y confesó que llevaba unos diez años en el cajón desde su comienzo,  “la historia arrancó con varias dosis de ilusión y de energía, pero tras varios capítulos me desmoroné y el libro se vino abajo conmigo. Enfrentarse al papel y perder la batalla es una de las cosas mas angustiosas de esta profesión. Yo me sentí fracasar y años después me enseñaron que la batalla constante con la escritura es algo inherente al escritor. En 2009 decidí que podía enfrentarme de nuevo a esta novela.” Tras esto la autora confió al público que “esta historia, por todo lo que lleva detrás, siempre estará unida a mi de una manera especial.”



Periodista literaria y escritora desde bien joven, Esther Ginés ha sido también redactora en varios medios de comunicación ligados al ámbito digital y ha trabajado como lectora para una editorial. Realizó el Máster de Narrativa de la Escuela de Escritores, lo que le confirmó su pasión por los relatos y la novela. El sol de Argel (Carena) es su primera obra publicada y supone el lanzamiento definitivo de esta escritora que ya contaba con otros dos libros entre sus creaciones.